Analysis of Linguistic and Cultural Aspects in Translation of ‘Official Invitations for a Symposium on Socotra Island’

Authors

  • Abdullah Mohammed Salem University of Aden

DOI:

https://doi.org/10.56540/jesaf.v4i2.117

Abstract

This study investigated the translation errors found in Arabic invitations and their English counterparts, focusing on a sample of invitations that the Center for Studies and Environmental Sciences, University of Aden issues issued in 2002 for participating in First International Symposium on Socotra Island. Using a descriptive qualitative approach and content analysis design, the study identified a range of translation issues, particularly in lexical, semantic, and grammatical domains. These errors, attributed to a lack of familiarity with cultural norms in English-speaking contexts, underscore the importance of both linguistic competence and cultural awareness for translating formal documents. To address these challenges, the study recommends a specialized translation team of professionals trained in both language and intercultural communication. Such a team would help ensure that official documents, including conference invitations, reflect the institution’s academic standards and foster effective international collaboration

Downloads

Published

25.08.2025

How to Cite

Salem , A. M. . . (2025). Analysis of Linguistic and Cultural Aspects in Translation of ‘Official Invitations for a Symposium on Socotra Island’. Journal of English Studies in Arabia Felix, 4(2), 14–26. https://doi.org/10.56540/jesaf.v4i2.117

Issue

Section

Articles