Analysis of Linguistic and Cultural Aspects in Translation of ‘Official Invitations for a Symposium on Socotra Island’
DOI:
https://doi.org/10.56540/jesaf.v4i2.117Abstract
This study investigated the translation errors found in Arabic invitations and their English counterparts, focusing on a sample of invitations that the Center for Studies and Environmental Sciences, University of Aden issues issued in 2002 for participating in First International Symposium on Socotra Island. Using a descriptive qualitative approach and content analysis design, the study identified a range of translation issues, particularly in lexical, semantic, and grammatical domains. These errors, attributed to a lack of familiarity with cultural norms in English-speaking contexts, underscore the importance of both linguistic competence and cultural awareness for translating formal documents. To address these challenges, the study recommends a specialized translation team of professionals trained in both language and intercultural communication. Such a team would help ensure that official documents, including conference invitations, reflect the institution’s academic standards and foster effective international collaboration
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2025 Journal of English Studies in Arabia Felix

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Creative Commons Attribution license (CC BY-NC-ND)
